李志民:通讯与通信的区别
通讯与通信为现今使用频次较高且常被混淆的词汇。若细究其单字含义,“通”字意指传递,“讯”与“信”均涉及信息或消息的层面。乍看之下,它们似乎并无二致。然而,事实并非如此。《现代汉语词典》(第4版)对“通讯”一词给出了两种解释,其一涉及通过电信设备进行信息的传递,其二则指一种新闻报道形式,这种形式以详尽和形象的方式记录和描绘了现实中的事物或典型人物。
根据“通讯”的第一种解释,传统上所说的“通讯”主要涵盖电话、电报以及电传等手段。“讯”字所指代的是信息,这些信息通过通讯网络在两端之间进行传输。而就第二种解释而言,“通讯”仅仅指一种文体,这种文体相较于简单的消息内容更为详尽和生动,它能够具体形象地描绘出具有新闻价值的人物、事件以及情况,是报纸、广播电台和通讯社等媒体普遍采用的文体形式。通讯文章主要以叙述和描绘为核心,内容涵盖对现实生活中具有影响力的个体、事件、工作经验以及地域特色的记录,旨在展现新闻事件或杰出人物的特色。此类文章可细分为人物通讯和事件通讯两大类。
“通讯”一词通常用于指代那些旨在广泛传播的信息,比如我们熟知的“新华社”,它实际上是“新华通讯社”的简称,并不应称作“新华通信社”。
“通信”一词在《现代汉语词典》(第4版)中有着明确的定义,它既涵盖了通过书信交换信息、反映状况的用法,也包含了运用电波、光波等信号来传输文字、图像等形式。这两种解释都揭示了“通信”的本质,即通过特定的行为或媒介爱游戏app入口官网首页,实现人与人、人与自然之间的信息交流和传递。《通信科学技术名词》对“通信”这一词条的解释为:依据既定的规则,信息在人与人、不同地点、不同进程以及不同机器之间进行传递。此词曾被称为“通讯”。而在《现代汉语词典(第声版)》中,“通信”的定义包括:①通过书信等方式交流信息,表达情况等……②借助电波、光波等信号进行文字、图像等的传输……过去也称作“通讯”。
“通信”通常指的是实现端与端之间的信息交流,朋友间的书信往来便被称作“通信”,而非“通讯”;专注于电话服务的电信企业爱游戏登录入口网页版平台,如中国电信公司,我们应称之为“中国电信公司”爱游戏最新官网登录入口,而非“中国电讯公司”。
在参照了我国以往在语言文字及科学技术领域所制定的规范与标准后,《现代汉语词典》(第6版)对“通讯”与“通信”这两个词的定义进行了更新。具体来说,这一版词典中对“通信”的定义包括以下两点:一是通过书信等方式交流信息,反映相关情况,比如我们几年前就曾通过书信进行过交流;二是借助电波、光波等信号,传输文字、图像等内容。依据信号传输方式的不同,我们可以将其划分为模拟式通信与数字式通信两大类别。其中,“通信”这一术语,在历史上曾被称为【通讯】,它既是对客观事物或典型人物进行详尽且生动描述的文本,也是现代通讯技术的简称。
显而易见,对“通讯”与“通信”这两个概念的理解已经发生了转变。在《现代汉语词典》第四版中,二者关于传递信息的解释被整合为“通信”一词。“通信”一词涵盖了数据传输的含义,指的是借助计算机网络和数据通信系统,将图像、音频、视频等内容以数据形式进行传输。随着技术的进步,我们的“通讯”设备系统经历了数字化、信息化和网络化的改造升级,其原有“通讯”系统的功能已被新的系统所取代,并与现行的“通信”系统存在功能上的部分重叠。因此,保留“通讯”这一词汇,更多地是沿用其在新闻报道文体中的常用含义。
尽管《现代汉语词典》(第6版)对“通讯”与“通信”的含义进行了更新,但在日常生活中,我们仍能频繁遇到将“通讯”误用为“通信”的情形。这主要是因为对这两个词汇缺乏更为细致的界定,同时,大多数人与不同领域对于这两个词的理解也存在差异。然而,依据《现代汉语词典》的规定,我们应当推崇“通信”这一术语来描述互联网系统间的数据流动,力求降低“通讯”一词的使用频率,以防止产生理解上的混淆。
在撰写科技论文的过程中,通常需要标明“Corresponding Author”这一信息,那么在中文中,我们应使用“通信作者”还是“通讯作者”来对应这一表述呢?通过上述的区分,我们可以发现,期刊编辑部更倾向于使用“通讯作者”这一称谓,这是因为编辑部在联系作者时往往采取的是一种广泛传播的方式;而如果“Corresponding Author”主要负责与编辑部沟通以及回应读者提出的问题,那么“通信作者”这一表述则显得更为恰当。